Honouring the Treaty
From Wikipedia:
Background
Content
First uses of the [Treaty] as a bill of rights
Reinterpretation of the [Treaty]
NO Freeman shall be taken or imprisoned, or be disseised of his Freehold, or Liberties, or free Customs, or be outlawed, or exiled, or any other wise destroyed; nor will We not pass upon him, nor condemn him, but by lawful judgment of his Peers, or by the Law of the Land. We will sell to no man, we will not deny or defer to any man either Justice or Right."
3 Comments:
I note this historical document only refers to HIS and MAN etc.
Times change - or maybe they don't.
However it is an example of why documents have to be intrepreted, in the spirit of the times, then and now.
People have to prepared to adjust and participate in the age in which they live.
That speech only seems to help the white anon and not the brown, how is it that an interpretation for the times, should be now considered? you are all descendants of these immigrants or colonist or your an immigrant by way of coming here.
When Pakeha interpreted the Treatyof Waitangi before, from maori; namely article 2; why now? would their be a difference to its interpretation because of time? when it says; Her Majesty the Queen of England confirms and guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand and to the respective families and individuals thereof the full exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates Forests Fisheries and other properties which they may
collectively or individually possess so long as it is their wish and desire to retain the same in their possession; seems like a bloody good interpretation to me.
If the desire for all these issues to go away, then honor it and it will.
Hated By Most
Timmy,
Stop editing Wikipedia entries to suit your own agenda.
Thanks,
Wikipedo Police
Post a Comment
<< Home